Thursday, 24 May 2018

Beesan's report and photos...

That exchange programme in Palestine organized by CADFA and facilitated by  ERASMUS has been such a success. It has granted me  the chance to meet new people from different backgrounds who are interested in Palestine and its issues and build bridges with them, we shared many precious moments, learning and exchanging cultures, we shared the love of Palestine and the hatred to the occupation. We learnt about history, geography, and heard real stories from people are living in the critical points next to the crashes and gas pumps! It also helped me as Palestinian to show the good picture of Palestine -not that one shown in social media- and we are here trying our best to live life despite the occupation! Finally, it was a good chance for me to enrich my knowledge and understanding about the situation I am living in way better, and got me go to places  I would not go to alone. So I am so grateful for being part of it!

And here are some pictures of the precious, glad moments we have got to share

Wednesday, 23 May 2018

Samy's report

Ce séjour en Palestine restera gravé en moi pour le restant de mes jours. Ce fut un rêve pour moi de fouler cette Terre gorgée d’histoire où les 3 livres sacrés des 3 religions monothéistes sont représentés.

De plus, participer à un échange culturel entre 3 nationalités différentes est une expérience hors du commun où les mots ne peuvent retranscrire réellement cette sensation de fraternité que nous avons vécu en chacun de nous.
Ne pas pourvoir se comprendre parfois mais sourire à longueur de journée et passer de formidables moments en commun m’a semblé extraordinaire. Nous vivons dans une époque où la société doit se pencher d’avantage sur la question des droits de l’Homme.
Ce sujet nous affecte tous et nous somme tous égaux quelques soient notre appartenance religieuse, notre couleur, notre origine, ou bien même notre classe social. Ce voyage m’a permis d’appréhender de nouvelles cultures, de développer mon sens critique et de pouvoir me forger ma propre opinion sur la question du conflit israélo-palestinien.

Drifi Samy.

Mohammed's report

هاي هي التجربة الثالثة التي شاركت فيها مع جمعية صداقة كامدن ابوديس على مدار الثلاث سنوات الماضية وما ميز هذه التجربة وجود شباب من فرنسا حيث التقيت من قبل في بريطانيا وفي فلسطين مع شبان من بريطانيا وتعرفت على ثقافتهم وعلى بلدهم اما بخصوص فرنسا فهذه التجربة الاولى لي شخصيا والتي التقيت فيها بشبان من مختلف العرقيات الفرنسية وتعلمت الكثير عن ثقافتهم والحياة في بلدهم واهم القضايا التي يواجهونها بالاضافة الى انماض التعليم واهتمامات الشباب في بلدهم.
بالنسبة لي شخصيا ان ما حققته فاق توقعاتي حيث تعلمت الكثير وصقلت شخصيتي القيادية واصبح شعوري بالمسؤولية وثقتي بنفسي اكبر كذلك اكتسبت من خلال هذه المشاركة مهارات مميزة حيث طورت مشاركتي من لغتي الانجليزية وطورت من ادائي في التعبير عن نفسي واستفدت الكثير على صعيد الميديا والتواصل الايجابي وتعرفت اكثر على قضايا حقوق الانسان في فلسطين من خلال الجولات التي شاركت سواء في بيت لحم والخليل واريحا والتجمعات البدوية ومخيمات اللاجئين وعلى الرغم من اني اعيش في فلسطين لكن لا بتسنى لي بالعاده التحرك في الضفة الغربية وزيارة هذه المواقع.
بالاجمال كانت مشاركة مميزة بالنسبة لي فمن التواجد في اريحا حيث اقمنا ثلاث ايام الى جولاتنا في مناطق مختلفة وقضاء الوقت مع الاصدقاء من فرنسا وبريطانيا والعمل معا كفريق واحد حتى في تحضير الطعام كانت متعة بالنسبة لي وتجربة مميزة.
كنت اتمنى لو كان هناك مساندة لدعم اكبر للمشاركين خاصة على صعيد اللغة ووجود قادة اكثر تمرس خاصة في ضبت المجموعات ايام بيت لحم حيث كان بالامكان الوصول الى مخرجات افضل لو كان هناك قادة مجموعات انظم.
بالاجمال كانت خطوة جديدة بالنسبة لي بالاتجاه الصحيح وكان تبادل مثمر على صعيدي الشخصي وعلى الصعيد العام اتمنى ان يكون لي دور اكبر في ما تبقى من تبادلات مشروع (معا) ونتمكن في المستقبل المشاركة في نشاطات وفاعليات تجمعني بشباب من دول وجنسيات مختلفة.
اتقدم بالشكر الجزيل لجمعية صداقة كامدن ابوديس والمؤسسات الشريكة على ما قدموه لنا كمشاركين في هذا التبادل.
الاسم: محمد عبد الوهاب صباح

Tuesday, 22 May 2018

Hella's report

Ce voyage est un voyage que j’ai toujours voulu faire et je remercie Erasmus+ ainsi que les associations partenaires de m’avoir permis d’y aller.
Ce voyage m’a ouvert les yeux sur la situation en Palestine et et m’a permis de prendre conscience de l’importante question relative aux droits de l’Homme en dans ce pays.
J’y ai aussi vu des paysages à couper le souffle. Chaque ville possède son charme et son histoire qui les rendent si uniques. La beauté du paysage m’a frappé, moi qui pensais voir des territoires marqué par la guerre. Le concentré de paysage varié dans cet espace réduit est une pure merveille à contempler.

J’ai aussi eu la chance de rencontrer beaucoup de palestiniens au contact desquels j’ai énormément appris de nos échanges. ils ont une vision si particulière sur le monde et le conflit dont ils sont témoins. Elle pousse à l’admiration et à l’ouverture d’esprit.

C’est un pays riche extrêmement riche sur le plan culturel, qui regorge d’histoires, j’espère vraiment pouvoir y repartir un jour.

Hella Fateh

Nadra's report

La Palestine est un pays magnifique, avec des habitants accueillants et vivants.
Malgré le fait qu’on m’ait beaucoup parlé de ce pays et de la situation actuelle, réaliser ce voyage a suscité en moi beaucoup d’interrogations et de questionnements concernant les conflits sociaux dans le monde.
La réalisation de celui ci m’a également permis de découvrir une nouvelle part de moi même. Il n’y a pas de doute la dessus, ce voyage m’a changé à tout jamais!

Cette expérience a été bouleversante et restera gravée dans ma mémoire.

Je souhaite sincèrement que ce voyage puisse perdurer au fil des années et profiter à d’autres personnes.
Cet échange reste nécessaire pour les palestiniens qui y voient un message d’espoir et se sentent soutenus.
Il est ressenti comme le plus beau signe d’humanité pour les palestiniens.

Nadra Fateh.

Tuesday, 15 May 2018

We hope exchanges like this will continue in the future so others may benefit as we have. Ayesha Khan


CADFA Report

The exchange programme in Palestine organised by CADFA and facilitated by ERASMUS+ has been a surreal experience to say the least. We have learnt facets of religion, culture and politics which we could have not picked up from reading textbooks alone. We visited historical sites, experienced culture and engaged in learning. By meeting students at the university, we learnt from those very similar to us, in different conditions to us. Through this we learnt their lived experiences.

Like my fellow delegates and friends, we are very grateful to all those who have supported the facilitation of this exchange as it has shaped us all in some form. As the delegation was comprised of young people from different parts of the UK and France we befriended and learnt from people who belonged to different parts of the world. We reflected on our time together so we can create a positive contribution in the future. We shared knowledge, laughter and short phrases so that we could pick up on different languages. This experience will be remembered for years to come as it deeply moved us. We hope exchanges like this will continue in the future so others may benefit as we have.

Ayesha Khan

MORE THAN I EXPECTED...

لقد بسم الله الرحمن الرحيم
مشروع معا 2017-2018
بتنظييم Erasmus  CADFA AND

لقد استفدت الكثير من خلال الايام المعدودة التي قضيتها في هذا المشروع ، فقد التقيت بالعديد من الاشخاص الرائعين و بالفعل كونت العديد من الصادقات معهم ، و بالاضافة الى انني تعرفت على  منظمة Erasmus و اهمية المشاريع التي يدعمونها من اجل نشر الثقافات و دعم المشاريع الصغيرة ، لجعلها اكبر و ليصل صوتها لابعد مدى .
بدأت هذا المشروع ظنا مني اني فقط ساقوم بتعليم عن فلسطين و ثقافتها لكن انتهى بي الامر بالتعلم عن فرنسا و بريطانيا العديد من الامور ، عندما قام الفرنسيون بمشاركت تجاربهم الخاصة معنا شعرت فعلا بما يشعرون ، كنت دائما اظن اننا محور ااكون -اقصد بذلك ان فلسطين تعاني العديد من المشاكل- لكن لم اعلم ان هناك العديد من المشاكل في كل انحاء العالم ، هذا جعلني و بكل صدق افكر بالاخرين اكثر  .
و الجميل بالامر ان الصداقات التي كوننها لن تنتهي بانتهاء المشروع .
لقد تبادلنا الثقافات باشكال جميلة لم الامر مقتصر على الكلام ، فقط قما بالطهي  الوجبات التقليدية لكل بلد و هذا امر رائع بالنسبة لي  فام يكن لي ادنى علم على ان الفرنسيون يستخدمون الارز في طبيخهم

مشاركة اللعب و الطعام  و الحوار مع اشخاص من ثقافات اخرى  فعلا من اكثر الطرق الفعالة لتتعلم عن ثقافتهم و التعليم عن ثقافتك و وضعك .
شكرا لجعلي جزءأ من هذا المشورع

Wednesday, 9 May 2018

The missing suitcase

After arriving at Tel Aviv airport, I had carelessly and unusually forgotten to pick up my suitcase from the conveyor belt, only realising half way through our bus journey to Jericho!

During this period (the first few days of the trip) I was practically possessionless, save for my camera, some cash, towel, and of course, my passport, all of which I had luckily kept in my rucksack, which I still had with me. Other than that, I had no other change of clothes whatsoever. I even had to ask the organisers for a toothbrush, which they quickly and kindly provided.

Hishaam, an endearing Jerusalemite who kindly drove us from the airport to our accommodation agreed to look into retrieving my suitcase from the airport, and I left with him my most valuable possession; my passport.

Unfortunately, upon his enquiring at the airport regarding my suitcase, he was given no information as he was told the person themselves would have to turn up.

Nevertheless, a few days later I had finally managed to reach the department responsible via email. To my relief, they did have my suitcase and invited me to come and collect it.

I went with our driver, Hishaam - a shrewdly talkative Jerusalemite - to the airport. Our drive proved quite insightful as we conversed on a number of topics. After some rather extended, but smoothly-running security checks, I was finally reunited with my suitcase. During this process, I felt a general level of suspicion and skepticism in the atmosphere. It was nice, that despite any perceived mistrust, me and a light hearted employee were able to rise above it all and share smiles.

Hishaam still had to pick up his group who were headed to Jordan. This was another humanitarian group. We drove towards the Jordanian-Palestine border and I was dropped off at a deserted car park surrounded by nothing but endless desert whilst Hishaam dealt charmingly with border control.

Here I was, in the middle of nowhere, with literally nothing except the clothes on my back, once again. I stared at the seemingly endless sand and arid landscape, contemplating what I suddenly realised to be an unambiguous metaphor of life; the desert.

At that moment, what the desert symbolised to me was as clear as the sky above it. There is meaning behind what the eye sees outwardly. Yet it is the heart that somehow knows. You see, what had once been a thriving, lush landscape, had now all turned to dust. So too, will everything we know, itself eventually crumble and disintegrate, and all that will be left is dust. Everything that we own. Everything that we so prize and in which we place so much importance. All our so called possessions in life, which we will leave behind the moment we depart from this world. This simple truth befriended me amicably during this moment.


The question remains then; what is the deepest truth. Where then, do we pay attention the most in our lives. Or perhaps the question isn't necessarily where, but what; what does everything we do in life symbolise? The clothes we wear, the things we buy, the work we do. Our behaviour. What is the meaning behind all of it? What is the meaning behind all of this? What is the meaning? What will our legacies represent? This meaning is to be found in the truth of nature, not the veil of nature. It needs only to be discovered, understood...

I stood out there in the sun for the best part of an hour as Hishaam went through the arduous process of dealing with the security at those borders. The scorching sun shone very highly in the sky, and I stood in reverie.

After Hishaam finally came back to collect me. We spent the rest of the journey back to Abu Dis conversing about different matters concerning life, death, relationships. I was very grateful for the stories and wisdom he imparted.

This episode served as a profound reminder to me as to what was important; the wonderful people around me and the experiences I was given the opportunity of sharing with them. Self reflection and self honesty in regards to ones inner state and true intentions. A true awareness of the contexts that we happen to find ourselves in, and sincerity in seeing the potential good with view of how we could help shape a beautiful future that befits this blessed land.

Looking back, losing my suitcase was a huge blessing. It helped me to see that many things with which we are excessively occupied are mere secondary matters. That the love; the true beauty that is hidden within us is what we really need to search for.

Saturday, 21 April 2018

Wishing Abed and Zara better quickly

We were really very sorry that at the last minute the UK participant ZARA was not able to travel with us - she had to go to hospital on the last evening before travel and her doctor would not let her come with us.  We wanted to write a special post to wish Zara all the very best - we will tell you all about this and hope that you will be on another CADFA visit to Palestine! And also remember our upcoming Ma'an youth exchange in the UK in July, hope you will be able to be part of it.

Also we were all so sad that ABED, Palestinian leader, had a sports accident in Jericho and has broken ribs. This has taken him out of the main part of the visit but we are wishing him better very fast indeed - and hope he too will be with the group in July.

Everyone else is well and people reading shouldn't worry - the visit is going fine.

BILL - contradictions in Jerusalem

Today we saw Jerusalem, visiting many of the popular religious sites and exploring through the market. The churches and mosques amazed us all.

Many of our group described feeling a sense of serenity at the sites, enjoying the brief moments of peace which is meant to surround the city of Jerusalem a city famous for its collective attachment between three major religions. However all these experiences felt soured by the constant presence of armed soldiers and police.

Discussing with Palestinians who describe their experience and lives under Israeli occupation. A teacher working at Al Quds University described the omnipresent fear of constant Israeli attacks and threats, how many students were taken in the night, how the construction of walls and bans on free movement leading to teachers being unable to come in. As well as this we saw the extent of Israeli control in all aspects of life. In the curriculum all attempts to teach about Palestinian culture and identity have been forcefully removed.

Life within Jerusalem for Palestinians is dangerous and stressful.

Friday, 20 April 2018

GROUP WORK

Art group...Media group. .. blog group...cooking group....

Camp de réfugiés à Betlehem

Camp de réfugiés à Betlehem

Ce camps a été construit en 1948 après la Nakba.
La Nakba c’est lorsque les palestiniens devaient quitter la Palestine. 532 villes et villages ont été détruits.

Ainsi, 750 000 palestiniens ont été contraints de quitter leurs maisons.  Aujourd’hui il y a 59 camps de réfugiés en Palestine dont 19 dans la West Bank.
70% palestiniens dans le monde sont des réfugiés.
Le camp de Betlehem est l’un des nombreux camps en Palestine 🇵🇸
Il regroupe des palestiniens venus de 46 villages différents.

De 1948 a 1950 les réfugiés vivaient dans des tentes. Puis elles ont été remplacées par les maisons en ciments de 3m sur 3, les choses évoluent petit à petit mais les maisons restent de taille réduite.
Cela pose des problèmes sanitaires et sociaux, et il a également un manque accu d’eau et d’électricité dans le camp.
Aujourd’hui, plus de 15 000 personnes vivent dans ce camps qui est de moins d’un kilomètre, et dont 40% de cette population est âgés de moins de 15 ans.

Tous rêvent de pouvoir quitter les camps un jour et revenir dans leurs villages 😢

Thursday, 19 April 2018

SHARING

When the British and the French came, we did a lot of activities that help to introduce each other about the cultures and about what is happening in our country and their country, but despite the tragedies that happen in our country and their country we have done many activities that try to draw the smile on our faces and the other beautiful in all this.
The Palestinians with the British and the French We made food and sweets, and we have a great deal of knowledge of the famous food that each of our countries
We, the Palestinians, have also drawn them into the Palestinian territories to show them what the Israelis have done in this country and what violations the Palestinians are being subjected to